Xenosaga Episode I Reloaded

Portada

Xenosaga Episode I Reloaded es un relanzamiento exclusivo en Japón del primer Xenosaga para PlayStation 2. Basado en la versión americana lanzada el 25 de febrero de 2003, incluye el doblaje en inglés así como otros añadidos.

Desarrollo

Fue desarrollado con la intención de permitir a los jugadores japoneses disfrutar de la experiencia que ofrecía la versión internacional del juego original. El productor de Monolith Soft por aquel entonces (actualmente CEO de la desarrolladora) Hirohide Sugiura, quería que esta versión sólo tuviera el doblaje en inglés pues al escuchar a Shion y a KOS-MOS hablar en dicho idioma sintió que les quedaba mejor (aunque de primeras pudiese sonar raro), así que quiso compartirlo con los fans nipones. La página web de Namco de por aquel entonces declaró que esta versión se sentía como ver una película de ciencia ficción extranjera.

El 23 de mayo de 2003, Namco anunció Xenosaga Episode I Reloaded como una "importación inversa" de la versión occidental, junto con un DVD. Se confirmó que el desarrollo del juego estaba desarrollado al 40% y que la fecha de lanzamiento sería en octubre. Adicionalmente, el Monolith Soft New Product Presentation -EPISODE 2003- (donde se reveló Xenosaga Episode II) se anunció, y se llevaría a cabo el 21 de julio de 2003 en Ebisu Garden Hall, Meguro, Tokio. En dicho evento, el lanzamiento del juego se estableció para el 6 de noviembre de 2003 (sin embargo, se retrasó al 20 de noviembre), y Baten Kaitos también fue anunciado. Finalmente, el juego salió a la venta el 20 de noviembre de 2003 a un precio aproximado de 5040¥.

CHOCO (Mugitani Koichi) diseñó el logo para este juego y el episodio II para que fuesen fáciles de publicitar en medios de prensa.

Lista de cambios

  • El juego presenta ahora actuaciones de voz en inglés en lugar de las japonesas. No hay opción presente de cambiar al doblaje japonés.

    • Aparentemente se usa una versión más antigua del doblaje en Reloaded, así como que algunas líneas son ligeramente diferentes a la versión final en inglés. Un ejemplo notable es que a los Realians se les llama inconsistentemente "Synths".

  • Hay dos nuevos trajes disponibles: el de arquetipo para KOS-MOS y de Kirchswasser para MOMO.

  • Un visor de escenas cinemáticas es accesible desde el menú principal, permitiendo al jugador volver a ver escenas ya acontecidas. Si el jugador ya tenía un archivo de guardado original de Episode I, puede cargarlo para acceder al visor de cinemáticas; éste usa las escenas censuradas de la versión en inglés, en lugar de la versión original japonesa.

  • El icono de guardado de Bunnie en la tarjeta de memoria tiene un color distinto.

Capturas de pantalla promocionales

Nuevo traje de Arquetipo para KOS-MOS

Otra captura de pantalla del nuevo traje de Arquetipo para KOS-MOS

Nuevo traje de Kirschwasser para MOMO

Captura de pantalla del tráiler de Episode II

Otra captura del tráiler de Episode II

Modelos


Traje de Arquetipo de KOS-MOS

Traje de Kirschwasser de MOMO